動詞是你英文的罩門?

動詞是你英文的罩門
動詞是你英文的罩門?我請一位學員做自我介紹,他這樣說:

My name is Kevin.  I am 37 years old. My job is in an international company as a senior engineer. I am in charge of programming. My work is very busy…..

除了最後一句有問題(你的work不會很忙),這段話也不是錯得很離譜,但聽起來總覺得少了點什麼。我進一步問他,是不是介紹自己或介紹公司都還可以,一旦進入工作協調、con-call電話會議討論進度,就會覺得有話說不出來? 「好像是吔!」他說。

到底少了什麼?少了動詞。我們說少了動詞,並不是指文法錯誤,沒有動詞,而是溝通習慣上,be動詞佔據所有句子的動詞位置。於是就千篇一律是A = B這樣的結構。

Be動詞不是一種動作,而是狀態,因此,動詞都選用be動詞溝通,你只能講事實或狀態,基本上是用名詞作溝通。

習慣名詞溝通的人,言語裡會有很多「my」或「our」,my job, my work, my name, my meaning, our products…….,一旦溝通內容是動態,像專案進程,曲線的走向,股市變化,就會顯的左右為難。

試試看自己習慣用動詞還是名詞溝通,請你試者造以下幾個句子:
1. 那個字的意思是什麼?
2. 他的體重是75公斤。
3. 她的TOEIC考了780分。
4. 這一共多少錢?
5. 我們平均每天工作八小時。
6. 那個專案的進度如何?
7. 你最喜歡台灣的什麼?

你的句子是長得像左邊,那動詞很可能就是你英文的罩門:

1. What is the meaning of the word? →What does the word mean?
2. His weight is 75kgs. →He weighs 75Kgs.
3. Her TOEIC scores are 780. →She scored 780 on the TOEIC test.
4. How much is the total? →How much does it come to?
5. Our average working hours is 8. →We average 8 hours’ work a day.
6. What is the progress of the project? →How is project coming along?
7. What is your favorite thing in Taiwan? →What do you like most in Taiwan?

名詞溝通不是不好,而是一旦習慣只以名詞溝通,你的英文會少了一大塊「動態成份」;試著從「名詞溝通」進入「動詞溝通」,只要看到動詞,就圈起來,造一個句子。動詞進化版很快就會出現,
Our products are… → We produce….
Our goal is…. →We aim at…
The market is still…→ The market remains….
The total is…. →it totals…

學會用動詞溝通,英文會好到你自己也意想不到的境界。

Related Posts

Leave a Comment


NOTE - You can use these HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <p>